OS 10 MAIS BELOS CAFÉS DE LISBOA

Pastelaria Versailles, Lisboa

PASTELARIA VERSAILLES

It’s one of the most iconic cafés in the city for nearly a century, having been an exclusive space with a doorman selecting patrons. Times have changed and it’s now open to everyone, but it maintains a sophisticated and monumental Art Nouveau décor: mirrors, stucco ceilings, chandeliers and wooden furnishings.

É um dos mais emblemáticos cafés da cidade há quase um século, chegando a ser um espaço exclusivo com porteiro a selecionar as entradas. Os tempos mudaram e está agora aberto a todos, mas mantém a decoração Arte Nova que lhe dá um ambiente requintado e monumental: espelhos, tetos trabalhados a estuque, candelabros e mobiliário em madeira.

A Brasileira, Lisboa

A BRASILEIRA

The most photographed statue in the city stands (sits) outside this café, but that’s not the main attraction. That statue is of poet Fernando Pessoa who frequented this space opened in 1905, and the reason why tourists and locals are still attracted to its tables is because it’s a true Lisbon monument. The interior takes us back to the Belle Epoque, with woodwork, mirrors and modernist paintings.

A estátua mais fotografada da cidade encontra-se à porta deste café, mas essa não é a atração principal. A estátua é do poeta Fernando Pessoa que frequentava este espaço aberto em 1905, e a razão porque turistas e lisboetas ainda enchem a sua esplanada é porque este é um verdadeiro monumento lisboeta. O interior transporta-nos até à Belle Epoque, com madeira trabalhada, espelhos e pinturas modernistas.

Pastéis de Belém, Lisboa

ANTIGA CONFEITARIA DE BELÉM

It’s one of the must-go spots in the city, a pastry shop that draws all attention to its custard tarts, making everyone overlook the beauty of its interior. With walls covered with blue and white tiles, it’s a space that takes us to the past, all the way to the business’ foundation in 1837.

Uma das paragens obrigatórias de Lisboa, esta confeitaria atrai toda a atenção para os seus pastéis, fazendo que muitos dos que visitam não reparem na beleza das suas salas. Com paredes forradas a azulejos azuis e brancos, é um espaço que nos leva ao passado, até à fundação da casa em 1837.

Fábulas, Lisboa

FÁBULAS

An old warehouse with stone walls and arched ceilings was transformed into one of the most beautiful and charming cafés in Lisbon. The curious décor consists of old armchairs, sofas, radios, tables that are actually antique sewing machines, and photographs of silent film stars on the walls.

Uma antiga arrecadação com paredes de pedra e tetos arqueados foi transformada num dos mais belos e charmosos cafés da cidade. A curiosa decoração é composta por poltronas e sofás de outros tempos, rádios antigos, mesas que são velhas máquinas de costura, e fotografias de estrelas do cinema mudo nas paredes.

Leitaria Camponesa, Lisboa

LEITARIA A CAMPONEZA

Serving milk and coffee for over a century, this is one of the few old spots that still remember and respect their origins. The décor is filled with history, beginning with the 1907 Art Nouveau façade covered with tile panels. Inside are stucco ornamentations with floral motifs and more tiles with rustic themes.
The counter and wooden tables, as well as an old gas lamp complete the century-old atmosphere.

A servir leite e café há mais de um século, este é dos poucos espaços antigos da cidade que ainda lembram e respeitam as suas origens. A decoração tem história, começando logo na fachada Arte Nova de 1907 com painéis de azulejos. No interior encontram-se tetos de estuque ornamentado com temas florais e mais azulejos com temas campestres.
O balcão e mesas de madeira, e um antigo candeeiro a gás completam o ambiente centenário.

Pastelaria São Roque, Lisboa

PASTELARIA SÃO ROQUE

From outside no one can imagine what’s found behind the door. It’s a small but ornately-decorated space, with a vaulted ceiling, marble columns and many golden details.

Do exterior ninguém imagina o que é esta pastelaria do outro lado da porta. É um espaço pequeno mas profusamente decorado, com um teto abobadado, colunas de mármore e muitos detalhes dourados.

Cultura do Chá, Lisboa

CULTURA DO CHÁ

Frequented mostly by young groups of friends, this tea house was remodeled in 2011 and is now more sophisticated, especially the décor. Next to stone walls are sofas and armchairs that mix well with vintage, classic and rustic pieces, creating a welcoming and cozy ambience that’s perfect on colder days.

Frequentada sobretudo por jovens, esta casa de chá foi remodelada em 2011, sendo agora mais requintada, começando pela decoração. Junto às paredes de pedra estão sofás e poltronas que se misturam com peças vintage, clássicas e rústicas que no seu conjunto tornam o espaço convidativo e acolhedor especialmente nos dias mais frios.

Café Vertigo, Lisboa

VERTIGO

Stepping into this café is entering the 1930s or 40s. All decorative details are reminiscent of that era, from the old photographs on the walls to the stained glass ceiling.

Entrar neste café é entrar nos anos 30 ou 40. Todos os detalhes decorativos lembram essa época, desde as fotografias antigas nas paredes ao teto vitral.

Quinoa, Lisboa

QUINOA

It’s a modern café and bakery, but for many years it was an antiques shop. The current space maintains a classic refinement, with a wooden door and interior staircase recalling the elegance of the past while the tables and shelves are contemporary.

É um café e padaria moderna mas o espaço que durante anos foi um antiquário mantém um requinte clássico. As mesas e as prateleiras são contemporâneas mas a porta de madeira e a escadaria interior foram cuidadosamente mantidas lembrando o Chiado elegante de outras épocas.

Chá da Lapa, Lisboa

CHÁ DA LAPA

Hidden on a street parallel to the Ancient Art Museum, this tea house opened in the 1980s but the décor makes it look like it dates from an earlier time. In the first room are small wrought iron tables and in the second are comfortable sofas against dark-wood walls.

Escondida numa rua paralela ao Museu Nacional de Arte Antiga, esta casa de chá abriu nos anos 80 mas a decoração fá-la parecer de uma época anterior. Na primeira sala estão mesas de ferro e na segunda encontram-se sofás confortáveis junto a paredes de madeira escura.

Let Specialimo show you the way,

Faithfully,

Specialimo Travel Group

Article read at: http://www.lisbonlux.com/magazine/the-10-most-beautiful-cafes-in-lisbon/

Anúncios